29 марта 2024, пятница, 03:26
TelegramVK.comTwitterYouTubeЯндекс.ДзенОдноклассники

НОВОСТИ

СТАТЬИ

PRO SCIENCE

МЕДЛЕННОЕ ЧТЕНИЕ

ЛЕКЦИИ

АВТОРЫ

22 декабря 2020, 21:25

Google убрал имя Путина из перевода фразы «Thank you, Mr President»

Сервис Google Translate перестал переводить фразу на английском языке «Thank you, Mr President» как «Спасибо, Владимир Владимирович». Теперь переводчик выдает корректный перевод: «Спасибо, господин президент», это подтвердили РИА Новости в пресс-службе компании.

«Мы еще раз благодарим пользователей, что обратили внимание на неточность перевода. Все было оперативно исправлено», — сказали в пресс-службе Google.

Пользователи заметили эту особенность 18 декабря. Помимо фразы «Thank you, Mr President», сервис переводил «Good afternoon, Mr President» как «Добрый день, Владимир Владимирович». Такие переводы появляются, если в словосочетаниях сохранять заглавные буквы и пунктуациюЕсли же убрать хотя бы одну заглавную букву или запятую, то перевод станет корректным.

Верный перевод фраз на русский язык — «Спасибо, господин президент» и «Добрый день, господин президент».

Google Translate работает на основе примеров перевода в интернете. Некоторые из шаблонов могут быть искаженыпояснили «Газете.Ru» в пресс-службе компании.

Редакция

Электронная почта: polit@polit.ru
VK.com Twitter Telegram YouTube Яндекс.Дзен Одноклассники
Свидетельство о регистрации средства массовой информации
Эл. № 77-8425 от 1 декабря 2003 года. Выдано министерством
Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и
средств массовой информации. Выходит с 21 февраля 1998 года.
При любом использовании материалов веб-сайта ссылка на Полит.ру обязательна.
При перепечатке в Интернете обязательна гиперссылка polit.ru.
Все права защищены и охраняются законом.
© Полит.ру, 1998–2024.